Por Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura
bhavārṇave paḓe mora ākula parāṇa
kise kūla pā’bô, tā’ra nā pāi sandhāna (1)
Habiendo caído en este vasto océano de existencia material, ¿cómo encontrará, mi alma desconcertada, la orilla? No tengo ni idea de cómo llegar a él.
nā āche karama-bala, nāhi jñāna-bala
ĵāga-ĵoga-tapo-dharma—nā āche sambala (2)
No tengo la fuerza obtenida de actividades piadosas, conocimiento, sacrificios, práctica yóguica, austeridades o religiosidad. De hecho, no tengo recursos en absoluto.
nitānta durbala āmi, nā jāni sā̃tāra
e vipade ke āmāre kôribe uddhāra? (3)
Soy extremadamente débil y no sé nadar. ¿Quién me librará de esta calamidad?
viṣaya-kumbhīra tāhe bhīṣaṇa-darśana
kāmera taraṅga sadā kare uttejana (4)
El cocodrilo del disfrute de los sentidos es un espectáculo feroz, y las olas de la lujuria me agitan constantemente.
prāktana vāyura vega sahite nā pāri
kā̃diyā asthira mana, nā dekhi kāṇḍārī (5)
No puedo tolerar los vientos furiosos de las consecuencias de mis actividades en nacimientos anteriores. Simplemente lloro con una mente agitada, porque no veo marineros para rescatarme.
ogo śrī jāhnavā devī! e dāse karuṇā
karô āji nija-guṇe, ghucāo ĵantraṇā (6)
¡Oh, Śrī Jāhnavā-devī! En virtud de tus propias buenas cualidades, muestra compasión por este siervo hoy y quita mis aflicciones.
tomāra caraṇa-tarī kôriyā āśraya
bhavārṇava pāra ha’bô kôrechi niścaya (7)
He determinado que cruzaré este vasto océano de existencia material refugiándome en el barco de tus pies de loto.
tumi nityānanda-śakti, kṛṣṇa-bhakti-guru
e dāse karahô dāna pada-kalpataru (8)
Eres la potencia de Nityānanda Prabhu y la autoridad en kṛṣṇa-bhakti. Por favor, otorga tus pies de loto, que son como un árbol de los deseos, a este sirviente.
katô katô pāmarere ka’rechô uddhāra
tomāra caraṇe āja e kāṅgāla chāra (9)
Has liberado a muchos pecadores. Hoy, este miserable mendigo cae a tus pies de loto.